Identificação
[BNP/E3, 143 – 34]
_______
Much in etc (S. J.)
We know not of a language into which this {…} perhaps Portuguese could be adaptably translated – this {…}, this {…}, this incomparable phrase, whose tenderness, out of itself sublime, because sublime indeed. There is in the spirit of Victor Hugo, it is true – but this, this phrase in question, because in it exactly that the French character, because tender, could not produce.
_______
[BNP/E3, 143 – 34]
_______
Muito em etc (S. J.)
Não conhecemos uma língua para a qual este {…} talvez o português pudesse ser traduzido adequadamente - esta {…}, esta {…}, esta frase incomparável, cuja ternura, por si só sublime, porque efectivamente sublime. Há no espírito de Victor Hugo, é verdade - mas esta, esta frase em questão, porque nela mesmo que o carácter francês, porque terno, não conseguiu produzir.
_______