Identificação
[BNP/E3, 14A – 17]
Introduction to a translation of the Portuguese
Song-Books
______________________________________________________________
No dawn rose so bright and so fresh, as of the night of the Middle Ages as that of the Portuguese |lyrism|. That it was sure unconcluded, and that the stress of a right artist cannot the {…} of song, shall not avail against the positive beauty.
So the Song-books – not those of the Provençal minstrels, nor those of the Castilian mysteries – so common with the spirit of using or with the fulness and the scene of the working day.
_______
Portuguese text and translation
[BNP/E3, 14A – 17]
Introdução a uma tradução dos Cancioneiros
Portugueses
______________________________________________________________
Nenhum amanhecer nasceu tão claro e fresco como o da noite da Idade Média como aquele do lirismo português. Que estava certamente inconcluso, e que o esforço de um artista certo não pode o {…} da canção, não deverá testemunhar contra a beleza positiva.
Assim, os Cancioneiros - não os dos menestréis provençais, nem os dos mistérios castelhanos - tão comuns com o espírito de uso ou com a plenitude e o cenário da jornada de trabalho.
_______
Texto e tradução em português