Virtual Archive of the Orpheu Generation

Literature
Medium
F. Pessoa - Heterónimos ingleses
BNP/E3, 31A – 6v
BNP/E3, 31A – 6v
Fernando Pessoa
Identificação
Fernando Pessoa – [Versão do poema “The Poem”]

[BNP/E3, 31A – 6v]

 

17

2[1]/XI/1915

The Poem

 

 

There is a poem in[2] my mind

     That shall express my entire[3] soul.

I shall[4] vague as sound and wind

     Yet sculptured with a definite[5] whole.

 

3

Day and night in my mystery 

     I dream and read and spell it over…

And ever round words brink, in me

     Its complete vagueness[6] seems to hover…

 

4

I know it never shall be writ

     I know I know not what it is…

But I am happy dreaming it

     And false bliss, although false, is bliss…

_______

2

It has no stanza, verse or word

     Ev'n as I dream it, it is not…

'Tis a mere feeling of it, blurred,

     And like[7] a happy mist round thought.

 


 
[1] 2/1\
[2] is /was\ a poem in /|*through|\
[3] express my entire /bring to me all my\
[4] I shall /I feel it\
[5] with /in\ a definite /living\/being\
[6] complete vagueness /vague completeness\
[7] like /but\

Versão do poema “The Poem” destinado ao projecto The Mad Fiddler.

https://modernismo.pt/index.php/arquivo-almada-negreiros/details/33/7383
Classificação
Literatura
Dados Físicos
Dados de produção
2/XI/1915
Inglês
Dados de conservação
Biblioteca Nacional de Portugal
Palavras chave
Documentação Associada
Fernando Pessoa, Poemas Ingleses, Tomo III – The Mad Fiddler, edição de Marcus Angioni e Fernando Gomes, Lisboa, Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 1999, pp. 144-145. [Em aparato genético]