Arquivo virtual da Geração de Orpheu

Almada Negreiros e Sarah Affonso

O Arquivo Virtual começou a ser constituído por dois espólios importantes: o de Almada Negreiros (1893-1970), multifacetado escritor e artista plástico, e de Sarah Affonso (1899-1983), sua mulher, figura marcante da pintura modernista. O seu espólio conjunto inclui manuscritos literários, fotografias, cartas, documentos e obras plásticas, e está hoje em depósito no Centro de Estudos e Documentação Almada Negreiros Sarah Affonso (CEDANSA - NOVA FCSH).

 

Medium
F. Pessoa - Heterónimos ingleses
BNP/E3, 78A – 21-23
BNP/E3, 78A – 21-23
Alexander Search
Identificação
Alexander Search – The Bells

[BNP/E3, 78A – 21-23]

 

Delirium

 

The Bells.

 

Ring, bells, ring — ring out clear!

Perhaps by the vague sentiment that you raise —

I know not why — you remind me of my infancy.

Ring, bells, ring! Your soul is a tear.

What does it matter? My childhood's glee —

You cannot call it back to me.

 

Ring, bells, ring out your song!

You remind me of some happiness

(Perhaps one that I never felt),

Of what has been, of what lasts not long,

Of what was not but seems now a bliss.

Something of sorrow, something of despair

Is in me by your melody.

Sing, sing of the past which was fair —

You cannot call it back to me.

 

Though you sing but your set melody,

Yet ring out wildly, wildly, bells!

Ring out the song that tears out the heart,

Speaking of what I know not, sing

To and fro till the soul's deep smart

 

[22r]

 

The Bells – 2.

 

Calms itself by too much, too deep in the heart.

 

     In the wordless speech of your own

     Ring out, wild bells, ring out!

     Ye have something of souls left alone;

Ye give me a sorrow, a deep ache of doubt,

Ununderstood sentiment sad...

Do you sing of my childhood that thus you should moan?

Then I was unconscious; now I am mad.

 

Ring out bells! Your sadness that stings

Has a sob as an inner sound.

I have in me |colossal| things.

Ring on! in your music I am drowned.

All in the world has a limit and bound.

Ring on, desperate and free!

Can ye not of skies and of wings

Speak loud to my misery?

Speak an ye will; except sorrow and pain

Ye bring not anything to me.

 

Ring out, wild bells, clearly, deep!

Whatever the pain ye sing of may be —

What does it matter? Life, death are one sleep

Full of dreams of agony.

 

[23r]

 

The Bells – 3.

 

All is unreal and we blind.

Ring out your song! I desire to weep

For all that my life might be.

All that you call or recall to my mind

You cannot bring nor bring back to me.

 

Alexander Search

 

January 16th. 1908.

 

https://modernismo.pt/index.php/arquivo-almada-negreiros/details/33/6584
Classificação
Literatura
Dados Físicos
Dados de produção
January 16th. 1908
Inglês
Dados de conservação
Biblioteca Nacional de Portugal
Palavras chave
Documentação Associada
Publicação parcial: Georg Rudolf Lind, “Die englische Jugenddichtung Fernando Pessoas”, in Aufsatze zur Portugiesischen Kulturgeschichte, 6 Band, Münster, 1966, p. 155.
Publicação integral: Fernando Pessoa, Poesia Inglesa, Organização, tradução e notas de Luísa Freire, Prefácio de Teresa Rita Lopes, Lisboa, Livros Horizonte, 1995, pp. 164, 166.