Virtual Archive of the Orpheu Generation

Databases Fernando Pessoa

Fernando Pessoa - English heteronyms

This digital edition presents the transcription of the set of texts by English personalities invented by Fernando Pessoa that we have gathered here under the name “English heteronyms”. It includes texts signed by English heteronyms, texts in English signed by Portuguese heteronyms and English Poems by Pessoa. The documents transcribed are in Fernando Pessoa’s Archive in the custody of the National Library of Portugal, with quota E3. All facsimiles are accompanied by a critical lesson and a paleographic transcription, which is available for download in the “PDF” field.

 

Medium
F. Pessoa - Heterónimos ingleses
BNP/E3, 77 – 86-87
BNP/E3, 77 – 86-87
Alexander Search
Identificação
Alexander Search – An Idyll of To-day

[BNP/E3, 77 – 86-87]

 

An Idyll of To‑Day

___

 

She

 

If every tear of mine were gold

     And every sigh a tear,

Wouldst thou not then with kisses bold

     Entrap them falling clear?

If at each word I spoke of love

     Pearls rained from out the air,

How pleasant would to thee then prove

     To hear me speak for e'er!

 

He.

 

If at each look of love I cast

     A cheque were signed and made,

If each tear's ending were the last

     Touch of received and paid;

If each soft glance were a banknote

     And the same every sigh,

Wouldst thou not have me learn by rote

        Love's shows of misery?

 

Both

 

What can we do? What are we both

     But beings of our time?

 

[87r]

 

An Idyll of To-Day (2).

 

Gold is the meat of living's broth,

     The vowel of the rhyme.

Even a token sad and old.

     A certain price will woo.

Our love would but be true as gold

     If we were gold all through.

 

 

Alexander Search.

 

Durban, 1905.

https://modernismo.pt/index.php/arquivo-almada-negreiros/details/33/6509
Classificação
Literatura
Dados Físicos
Dados de produção
1905
Inglês
Dados de conservação
Biblioteca Nacional de Portugal
Palavras chave
Documentação Associada
Fernando Pessoa, Poesia Inglesa, Organização, tradução e notas de Luísa Freire, Prefácio de Teresa Rita Lopes, Lisboa, Livros Horizonte, 1995, pp. 58, 60.