Arquivo virtual da Geração de Orpheu

Armando Côrtes-Rodrigues

O Arquivo Armando Côrtes-Rodrigues (1891-1971), poeta que participa nos dois números da revista Orpheu, no segundo dos quais sob o nome de Violante de Cysneiros, integra o seu espólio poético, dramatúrgico e de intervenção cultural, conservado na Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada.

 

Medium
Armando Côrtes-Rodrigues
Corr. 4496
Corr. 4496
Mário Sá-Carneiro
Identificação
Bilhete postal de Mário Sá-Carneiro

Bilhete postal enviado por Mário Sá-Carneiro a Armando Côrtes-Rodrigues. Verso do bilhete, onde se encontra a data, o destinatário e o endereço.

 

"Lisboa, Julho 1915, dia 4

Ex. Sr. Côrtes-Rodrigues

Quinta da Piedade

Algés"

Neste bilhete postal, Mário de Sá-Carneiro desculpa-se por incomodar Armando Côrtes-Rodrigues na época dos seus exames, mas necessita do caderno onde reuniu os artigos dos jornais que se pronunciaram sobre Orpheu, que está na sua posse. Agradece e pede que envie o mesmo por correio ou o deixe no Hotel Aliança.

O caderno referido contém os recortes da receção de Orpheu nos jornais, que Mário de Sá-Carneiro tinha reunido. Na data de envio desta carta, Sá-Carneiro estava de partida para Paris e queria o caderno que estava com Côrtes-Rodrigues, o qual, no entanto, nunca lho entregou. Antes de voltar para os Açores, Armando Côrtes-Rodrigues entregou o caderno a Fernando Pessoa, para que ele o entregasse a Sá- Carneiro (o que nunca viria a acontecer, uma vez que este nunca mais voltaria de Paris). O caderno encontra-se agora no Espólio Fernando Pessoa.

https://modernismo.pt/index.php/arquivo-almada-negreiros/details/33/7062
Classificação
Espólio Documental
Correspondência
Dados Físicos
Papel
Dados de produção
04/07/1915
Armando Côrtes-Rodrigues
Português
Dados de conservação
Biblioteca Pública e Arquivo Regional Ponta Delgada
Palavras chave
Algés; Lisboa
Orpheu
Documentação Associada
Para ver o rosto do bilhete, cf. documento com a mesma cota.
Informações de ficha de inventário obtidas da dissertação de mestrado de Patrícia Duarte e da investigação de Anabela Almeida.