[BNP/E3, 143 – 23-23a]
|grafema|
Não tem importância? Sei lá se não tem… Pois não sabemos o valor e o sentido a nada {…}
O seu último pensamento foi para o grafema da vizinha… o seu último olhar tocou no cair suave de chuva, uma chuva ténue e silenciosa que disse ser muda ser fraca caindo em certos lugares, onde havia campos, onde crianças que não eram entrevadas podiam, passada a chuva, ir[1] a brincar {…}
_______
_______
De modo que se eu ainda tivesse[2] títulos, podia ser hoje distinto general, ou morto mesmo, talvez… Olhe que isto é verdade ainda que o faça saudoso não reparar que o mundo é assim, que é farto de coisas destas?… Seja como for, esta é a história da minha vida…
[23ar][3]
_______
_______
Esta enorme blague[4] – o universo; essa |coisa impossível|[5] – a vida.
À mesa de que café no Além passam os[6] amigos o centro do universo lendo o[7] seu confuso e obscuro poema? Pergunto se me importa sabê-lo? Às vezes penso nestes e assim… Basta-me nas paredes do quarto à luz das velas da minha alma, a sombra grotesca do mistério. É a minha própria sombra afinal, mas eu desconheço-a.
[23av]
____
____
Aí está um fulano, disse-mo ††, amputado, que podia ganhar a vida a guardar as mulheres do sultão…
– O quê… é amputado?
– Castrado…
– Castrado?!… Mas castrado realmente?… Qualquer doença que tem precisa uma operação…
– Isso… Pelo menos assim que assim foi… O † soltou-o, que fala a alegria… Como era natural continuou olhando, para o outro lado da rua, para o indivíduo que ele me apontava… Era um pedinte esfarrapado e sujo… Longos cabelos grisalhos, mas não sei porquê, não grosseiros… Um chapéu velho e descaindo enterrava-se-lhe pela cabeça e caía… Era magro e alto… Trincava tranquilamente, comendo devagar, coisa de que nem à distância se via roer[8] duro. Fiquei observando o tipo… Pois quando, disse depois, ele se aproximava pedindo esmola, † braços de †††.
[1] ir /tornar a ir\
[2] ainda tivesse /não tivesse perdido\
[3] 29-10-1913
The dead eyes of the dead reflect something of that immutable/utability\ beyond.
_______
Shrink not from looking at her eyes… The acting of the look hath passed and let her look {…}
[4] enorme blague /blague transcendente\
[5] |coisa impossível| /grande /diversa\ mistificação\
[6] os /que\
[7] o /esse\
[8] roer /que era\