[BNP/E3, 144 – 28]
The verbal ornament of verse can be obtained in the following manners:
(1) By epithets.
(2) By epitheted phrases.
(3) By phrases of an “epigrammatic” (in a wide sense) term.
Or it can be in the mere expression of the idea through its beauty (?)
For exemple,
Só das visões da noite de confia.
This “confia” is this an epithet or a word?
Try again:
(1). By a word.
(2). By an epithet.
(3). By metaphor.
(4). By simile.
Neither of these are, truly, fully poetical because they do not make poetry poetry. What makes poetry poetry?
[BNP/E3, 144 – 28]
O ornamento verbal do verso pode ser obtido das seguintes maneiras:
(1) Por epítetos.
(2) Por frases com epítetos.
(3) Por frases de um termo “epigramático” (em um sentido amplo).
Ou pode estar na mera expressão da ideia por meio da sua beleza (?)
Por exemplo,
Só das visões da noite de confia.
Este “confia” é um epíteto ou uma palavra?
Tentar novamente:
(1). Por uma palavra.
(2). Por um epíteto.
(3). Por metáfora.
(4). Por símile.
Nenhum deles é, verdadeiramente, totalmente poético, porque eles não tornam a poesia poesia. O que torna a poesia poesia?